Se stie faptul ca dupa cel de-al II-lea razboi mondial literatura in limba franceza a incetat sa-si mai faca simtita prezenta in librariile romanesti, autoritatile de la acea vreme considerand-o "cosmopolita" si avand ca public tinta "burghezia" si "mosierimea" , categorii "reactionare" de origine sociala "nesanatoasa".
Dupa '89 piata cartii s-a cufundat in haos, acest domeniu fiind considerat nerentabil in conditiile in care cererea de carte a devenit din ce in ce mai restransa din diverse motive : fie din ratiuni economice - cartile din Romania avand in general un pret exagerat, fie din dezinteres - lectura nemaifiind pentru multi un mod placut de a-si petrece timpul (liber sau nu) in conditiile in care viata cotidiana a devenit din ce in ce mai alerta si strans legata de ultimele descoperiri tehnologice .
Pe o astfel de piata, cartea franceza a avut si mai mult de suferit, factorilor mai devreme enumerati adaugandu-li-se pierderea intaietatii in randul tinerilor a limbii franceze in contextul unei societati tot mai "anglicizate". Practic in Romania (tara membra a Uniunii Francofone) nu se mai gaseau carti in limba franceza decat uitate prin anticariate si unele librarii cu o mica sectiune dedicata literaturii in limba lui Molière, insa titlurile gasite, pe langa faptul ca erau cel mult de ordinul zecilor, erau volume cunoscute ale autorilor clasici sau carti de specialitate.
In tot acest timp au aparut traduceri romanesti ale unor autori contemporani (Beigbeder, Pascal Bruckner, Jonathan Littel, Andrei Makine, Françoise Sagan, J.M.G. Le Clezio) care s-au bucurat de un real succes . Desi puternic vitregita, francofonia continua inca sa existe la noi in tara prin intermediul catorva biblioteci, fara a avea insa posibilitatea de a-i citi si pe contemporanii de limba franceza in limba acestora.
Pe aceasta nisa a luat fiinta C'arthé, prima librarie de carte franceza din Romania deschisa la sfarsitul lunii iunie intr-un apartament cochet situat la parterul unui imobil interbelic, localizat la intersectia dintre strazile Jean-Louis Calderon si C.A Rosetti, la cinci minute de mers pe jos dinspre Piata Rosetti spre gradina Icoanei si aceeasi distanta dinspre Bulevardul Magheru catre Calea Mosilor.
Selectia cartilor a fost atent facuta astfel incat printre autori se regasesc castigatori ai premiilor Goncourt, Renaudot si Femina alaturi de "perdanti" care au ramas deocamdata doar cu statutul de finalisti in cadrul galelor de decernare a celor mai importante premii literare din Franta. Nu au fost omisi nici autorii romani care au publicat sau au fost tradusi in limba franceza precum Eugene Ionesco, Emil Cioran, Paul Goma, Mircea Cartarescu, Panait Istrati sau Mihail Sebastian acestora adaugandu-se si editiile bilingve din colectiile Gemini si Bufnita (pentru copii).
Dintre autorii aranjati intr-o ordine alfabetica aproximativa pe rafturile librariei ii mentionam pe cativa: Christian Bobin, Franz Bartolt, Muriel Barbery, Frédéric Beigbeder, Simone de Beauvoir, Albert Camus, J.M.G. Le Clezio, Blaise Cendrars, Albert Cohen, Catherine Cusset, Paule Constant, Philippe Delerm, Marc Dugain, Philippe Dijan, Bernard Friot, Romain Gary, Camille Laurens Patrick Modiano, Dai Sijie, Jean-Paul Sartre, Raymond Queneau, Claude Lévi-Strauss, Michel Tournier, Michel Foucault, Marguerite Durras.Cei mici (atat bebelusii cat si adolescentii) au si ei o sectiune bine reprezentata.
Pentru a veni in sprijinul cititorilor am creat si o lista de sugestii de titluri pentru comenzile viitoare, atfel incat in cel mult o luna acestia sa poata dispune de titlul dorit.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Galerie Foto
Chasse au trésor francophone
Ambianta
25 Iunie - Deschidere C'arthé
Ateliere pentru copii
Prima milonga C'arthé
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire